5 votes

Monster Space et "surface d'attaque" allemande

En regardant les règles pour divers monstres, dans le prd allemand (prd.5footstep.de) certains monstres ont une propriété appelée "Angriffsfläche". Après avoir regardé les entrées anglaises pour les monstres, je suis confus sur ce que c'est réellement. Les règles disent que c'est "l'espace d'attaque d'un monstre" en allemand, pas beaucoup plus (que j'ai pu trouver au moins) ce qui correspondrait assez bien au nom allemand. Mais en anglais, il est seulement appelé "space" et me pousse à croire qu'il s'agit simplement de l'espace que la créature occupe.

Est-ce l'une de ces deux choses ? Ou quelque chose de complètement différent ?

7voto

cortijon Points 823

Surface d'attaque es Espace

(comme déjà mentionné)

Cependant, vous vous trompez peut-être sur la signification de Angriffsfläche en allemand. Bien que "zone d'attaque" soit une traduction littérale, il ne s'agit pas d'une zone de combat. no signifie la zone vous pouvez attaque. Il décrit la zone où vous pouvez être attaqué . La suite Surface d'attaque que vous offrez, plus vous êtes vulnérable.

Comparez le dicton allemand

"offrir peu de surface d'attaque"

ce qui signifie "offrir peu d'espace à l'ennemi pour attaquer". Cela peut être pris au sens propre, par exemple en construisant un toit pour que votre pelouse offre moins de surface d'attaque à la pluie, ou au sens figuré, en évitant d'avoir une liaison extraconjugale et en offrant peu de surface d'attaque pour une campagne de dénigrement.

6voto

MrLemon Points 13447

"Surface d'attaque" = "Espace"

C'est-à-dire l'espace occupé par la créature. Sa portée d'attaque est couverte par la portée ("Reichweite"), à laquelle l'entrée est associée dans les blocs de statuts des créatures.

Par exemple, Dragon chromatique, rouge Vénérable y Ancien Dragon Rouge état

Surface d'attaque 6 m ; portée 4,50 m (6 m avec morsure)

y

Espace 20 ft. ; Portée 15 ft. (20 ft. avec morsure)

respectivement. Les lignes correspondent bien, y compris les valeurs et la partie de la spécialité de la morsure. Par conséquent, "Angriffsfläche" doit être "Space".

La traduction est horriblement maladroite et n'a guère de sens, d'autant plus que même les règles semblent s'être trompées...

AlleGamers.com

AlleGamers est une communauté de gamers qui cherche à élargir la connaissance des jeux vidéo.
Pour cela nous avons les plus grands doutes résolus en français et vous pouvez aussi poser vos propres questions ou résoudre celles des autres.

Powered by:

X