Le nom de Strahd est d'inspiration générique d'Europe de l'Est. Il règne sur Barovia, son frère est Sergei, la femme de leur triangle amoureux est Tatyana—tous des noms extrêmement d'Europe de l'Est selon les normes du Midwest américain de la fin des années 80.
Donc, il y a certains points de ressemblance parmi les langues d'Europe de l'Est—ou, plus précisément, des points de ressemblance dans les stéréotypes américains sur la façon dont les noms d'Europe de l'Est sont prononcés et écrits. (Ils ne sont pas vraiment inexactes, basés sur des schémas de nommages observés et tout, mais le nom est probablement venu au jeu via "quels sons conviendraient de manière appropriée et vaguement vampirique à l'Europe de l'Est?", pas une recherche linguistique rigoureuse. Donc, les stéréotypes américains des années 80 sur les noms d'Europe de l'Est le sont.)
D'abord la partie facile: von est une particule nobiliaire qui attache le prénom d'un noble à son nom de famille. (Comme Madonna, les nobles n'ont qu'un seul nom!) Cela rend Strahd spécifiquement “Strahd de la Maison Zarovich”, pas à confondre avec un autre Strahd. C'est écrit de plusieurs façons différentes suivant la langue, mais cette orthographe particulière vient de l'allemand. Donc, c'est assez facile de prononcer von—vous pouvez utiliser un accent allemand de film et le prononcer comme cela paraît (ce sera probablement comme les concepteurs le prononcent et comme vos joueurs s'attendent à ce que cela soit prononcé), ou si vous voulez être un peu plus techniquement précis, prononcez le v très doucement, presque un son f, comme “fon”.
Zarovich devrait être prononcé avec un son anglais pour le ch. -vich/-ovich est un suffixe commun sur les noms de famille dans les langues slaves, ce qui signifie “fils de”. Il est interchangeable avec -vi/-ovi, ce háek sur le c signifiant littéralement “prononcez ceci avec un son ch.” (Donc le père de Strahd devrait s'appeler Zar? … Ce n'est pas un nom très slave, ça, mais je parie qu'ils n'ont pas réalisé qu'ils étaient en train d'écrire un patronyme et qu'ils l'ont juste inventé pour sonner “vampirique.” Peu importe que les idées modernes sur les vampires viennent de Hongrie et que le hongrois soit un nom d'Europe de l'Est complètement non slave. Oh, et ce pourrait être une coïncidence, mais c'est cognat avec tsar ou “roi”, ce qui aurait plus de sens, en supposant qu'ils ont fait des recherches sur le nom au lieu d'utiliser des syllabes aléatoires d'Europe de l'Est. Et c'est aussi après un “von” donc ce n'est pas le nom/le titre de son père, Zar vient de son trisaïeul, qui a fondé une dynastie nommée “Fils de Zar” ou “Fils du Tsar” et cela s'est figé comme ça. Comme les noms ont tendance à le faire. Mais je m'égare.)
Pour prononcer correctement Zarovich, donnez-lui un léger accent russe de film. Oui, je sais, un peu décevant, n'est-ce pas? Mais en dehors du fait que les noms slaves ont parfois un nombre de syllabes difficile à prononcer pour un locuteur anglais typique, la prononciation est souvent assez directe.
Strahd est la partie la plus difficile à déterminer avec certitude son origine, car il semble être complètement inventé juste pour sonner et avoir l'air bien pour un seigneur vampire. Inventer des noms était vraiment rare dans les langues slaves jusqu'à récemment (il y a très peu de prénoms dans les langues slaves et ils sont souvent recyclés, car l'Église orthodoxe n'aimait pas les noms païens et pendant des siècles a exigé que tout le monde prenne les noms des Saints), et cela semble vraiment germanique, donc nous pouvons suivre la tendance établie par le “von” et dire que c'est un nom allemand, bien que inventé.
En allemand, Strahd serait prononcé avec un son très long, “aaaah”, comme le dirait un accent britannique de la classe supérieure. Le str- est un peu difficile cependant, lorsqu'il est prononcé par ou pour des locuteurs anglais. En fonction de savoir si les concepteurs ont été précis en déterminant la prononciation canonique de son nom, cela pourrait avoir une prononciation allemande authentique (“shtr”), ou cela pourrait avoir une approximation américaine paresseuse (“str”, comme il est écrit). Pour les locuteurs anglais, la prononciation précise sera plus étrangère et plus difficile à dire sans pratique—l'étrangeté pourrait être un avantage, ou cela pourrait subir le sort des noms drôles/difficiles à dire dans les jeux de rôle et se moquer par les joueurs. Puisque vraisemblablement vos joueurs utiliseront son prénom plus que son nom complet, vous pouvez vouloir le simplifier à l'approximation anglaise d'un simple “s” pour éviter ce sort et conserver toute la gravité du Comte. (Même si vous dites “Shtraaahd”, ils pourraient quand même le prononcer “Straahd”, aussi.) C'est à vous de décider, car vous connaissez mieux vos joueurs.
Ainsi, le plus précisément des points considérés, Shtraaahd fon ZAAHrovich.† Je veux sucer votre sang. Etc., bruits de vampire, etc., avec une esthétique gothique aristocratique d'Europe de l'Est.
Ce n'est pas à 100% exact, mais nous avons réfléchi bien plus au nom jusqu'à présent que je soupçonne jamais les concepteurs l'ont fait, et cela sonne bien plus authentique que Straahd von ZAAHrovich—ce qui pour la plupart des publics serait encore très bien.
† Avant que les étudiants en linguistique dans l'audience n'objectent que cela devrait être en API—si vous savez déjà suffisamment sur les langues pour pouvoir lire l'API, vous n'avez pas besoin de demander comment prononcer le nom de Strahd!
0 votes
J'ai ajouté la balise curse-of-strahd ainsi que la question s'appliquerait également au module. J'ai également mis à jour ma réponse pour refléter la prononciation du "podcast officiel de D&D".