Cela a commencé par l'entrée dans un "donjon" (les zones situées sous une forteresse) pendant le développement du jeu Donjons et Dragons.
Según Gary Gygax (dans un entretien avec Dungeon #112), le premier crawl de donjon 1 faisait partie d'un wargame dans lequel la force d'invasion pénétrait dans le château de l'ennemi par un ancien tunnel de fuite creusé dans le donjon de la forteresse. Le groupe s'est tellement amusé avec ce scénario qu'il a été répété encore et encore avec des donjons de plus en plus complexes jusqu'à ce que l'aspect wargame du jeu soit abandonné au profit de l'exploration du donjon.
Origine dans la publication : le donjon est le lieu où se déroulent les aventures d'Underground
El donjon comme lieu de réalisation d'un l'aventure du monde souterrain est expliquée dans les premiers paragraphes du volume III de la publication originale de Donjons et Dragons. Aventures dans la nature et dans le monde souterrain à la page 3. (© COPYRIGHT 1974 - TACTICAL STUDIES RULES, par Gary Gygax et Dave Arneson).
LE MONDE INFÉRIEUR
Avant qu'il soit possible de mener une campagne d'aventures dans le labyrinthe des donjons, il est nécessaire pour l'arbitre de s'asseoir, crayon en main, et de dessiner ces labyrinthes sur du papier millimétré. Incontestablement, cela demandera beaucoup de temps, d'efforts et d'imagination. Les donjons devrait ressembler à l'exemple ci-dessous, avec de nombreux niveaux qui s'étendent dans toutes les directions, sans nécessairement se superposer en ligne droite.
Pourquoi Donjons et les Dragons ?
Le " Le jeu "Donjons et Dragons" devait s'appeler "Le jeu fantastique". dès 1971. Les fondateurs de la TSR ont eu des difficultés à vendre le jeu au départ. Gary Gygax travaillait dans l'édition de règles de jeux et de magazines de fans depuis 1965 environ. Lui et ses premiers partenaires (Arneson, Kaye et Blume) savaient sans doute à quel point un titre/un nom/une marque était important(e) pour commercialiser un produit, même sur le petit marché des amateurs de figurines et de wargames. Le jeu a été renommé en 1973. Les règles du jeu (cf. ci-dessus) indiquent que "donjon" était devenu un jargon standard pendant le développement du jeu.
- Remarque : l'allitération est un vieil outil de l'édition, comme en témoignent les titres des journaux et des magazines à potins à l'âge d'or de la presse écrite.
Dave Arneson était à St. Paul et pas avec moi quand j'ai écrit deux listes de titres possibles pour le jeu. J'ai demandé à mon groupe de joueurs lequel ils préféraient, et j'ai également interrogé ma famille. Ma plus jeune fille, Cindy, était catégorique : je devais utiliser "Donjons et Dragons". Comme un certain nombre d'autres personnes étaient d'accord avec ce choix, et que j'aimais l'allitération, c'est ce que j'ai choisi lorsque j'ai apporté le manuscrit que j'avais écrit à l'imprimeur au début de décembre 1973. ~ Gary Gygax
Deux significations de "donjon" dans le contexte du jeu
Au moment de la première publication du jeu, donjon avait deux connotations dans ce nouveau sens :
-
le cadre générique d'une aventure dans le monde souterrain, qui se trouve sous terre, sombre et dangereux.
-
la campagne/le décor de D&D dirigé par une personne donnée.
Le second usage est probablement aussi ancien que les tests de jeu entrepris par le groupe de joueurs d'Arneson, et plus tard par Gygax (début des années 1970). dans les aventures sous le château de Blackmoor d'Arneson .
Ce jargon (propre à une petite communauté de joueurs) se retrouve dans le bulletin de la TSR L'examen stratégique n° 6 (volume II n° 1, février 1976) à la page 7 dans un des articles de E. Gary Gygax :
DunDraCon I : Mise à jour
Une partie de la publicité trompeuse a été clarifiée en ce qui concerne la le donjon "Fritz Leiber" qui a été annoncé. La vérité est qu'il existe un palais tentaculaire, avec des souterrains, qui a été construit/peuplé par un ami de M. Leiber, avec son aide et sa direction. On dit qu'il contient des dangers et des trésors tirés de ses histoires. Fritz a également accepté d'y assister pendant quelques heures, au moins, l'un des deux jours. (Nous avons été informés des faits précédents, et les avons acceptés de bonne foi).
Le jargon était apparemment si bien ancré - chez les personnes jouant dans les environnements qu'Arneson (Blackmoor) et Gygax (Greyhawk) utilisaient pour tester les milieux d'aventure originaux - que les auteurs ne voyaient pas la nécessité d'expliquer pourquoi ils utilisaient "donjon" plutôt qu'autre chose.
Sur un entretien avec theonering.net Gygax a déclaré que sa vision initiale était que ce jeu serait pour les joueurs. Il a fallu un peu de temps pour que l'équipe de la TSR se rende compte de son attrait et en tire parti. Lorsque le jeu de règles initial a été publié, il s'agissait d'un cas de " joueurs publiant pour les joueurs (et nous parlons tous dans le même jargon donc nous n'avons pas besoin de l'expliquer) ".
Expérience personnelle : le second usage s'est répandu et était déjà présent en 1975, lorsque j'ai commencé à jouer. Donjons et Dragons . Nous nous demandions les uns aux autres "dans quel donjon sommes-nous en train de jouer ?" pour décider qui serait l'arbitre/le maître du donjon pour la prochaine session. Cela a évidemment précédé notre expérience - nous vivions en Virginie et le jeu s'est répandu à partir de la région Wisconsin-Chicago (dans notre cas, par le biais d'un magasin de jeux où un ami a acheté la première boîte que nous avons vue). Il n'y avait pas d'Internet pour diffuser les mèmes ou le jargon à la vitesse à laquelle ils se répandent maintenant.
Selon le commentaire de @Lexible à ce sujet ne pas toujours bien se traduire dans d'autres langues comme l'édition française appelée _Donjons et Dragons_ ... de la Wiktionnaire article d'étymologie.
Le mot "donjon" vient du vieux français donjon (également orthographié donjon), qui, dans son usage le plus ancien, désignait un donjon, la tour principale d'un château . La première occurrence du mot en anglais remonte au début du XIVe siècle, où il avait la même signification que donjon. En français, le terme donjon désigne toujours un "donjon", et le terme oubliette est une traduction plus appropriée de l'anglais "dungeon" (donjon) . Donjon est donc un faux ami de "donjon" (par exemple, le jeu "Donjons et Dragons" s'intitule "Donjons et Dragons" dans ses éditions françaises).
Un autre exemple est le portugais brésilien, Caverna do Dragão (c'est-à-dire "la grotte du dragon" ou "la grotte du dragon"), qui ne comprend pas de cognate de "donjon". Franchir la barrière des langues conduit souvent à des traductions idiomatiques plutôt que littérales .
1 Selon @RobertF, le dungeon crawl est devenu un modèle de jeu standard dans lequel une bande d'aventuriers divers (magicien, combattant, elfe, nain, ranger, etc.) combat des monstres dans un environnement souterrain, y compris un monstre boss final - un modèle littéraire étant les Mines de la Moria de J. R. R. Tolkien. La Communauté de l'Anneau .