Est-ce que quelqu'un peut m'aider avec cette carte, c'est tellement confus.
Réponse
Trop de publicités?Cette carte semble avoir été mal traduite en anglais à partir d'une version française du jeu. Dans la version originale anglaise, il serait écrit "Advance token to Boardwalk", ce qui signifie simplement déplacer votre pion jusqu'à ce que vous atteigniez Boardwalk, puis agir normalement (payer un loyer, l'acheter, etc).
Dans la version française officielle, la carte dit "Rendez-vous à la Rue de la Paix". L'espace Boardwalk est appelé "Rue de la Paix", qui se traduit par "Street of Peace". Et "Rendez-vous" signifie littéralement "aller à", mais est généralement traduit par "Appointment" car c'est ainsi qu'il est utilisé.